LÉTMINIMUM STANDARD PROJEKT 1984 W (IV. fázis):
KATABASIS SOTERIOLOGIKE

(Folytatás)







Itt már teljesen egyértelmű és világos. Itt van egy rajz, amely azt a mondatot viseli, hogy "Bad for Ray Johnson and me". Egy másik: "Good for Ray Johnson and bad for me". Annak aki nem érti, lefordítom: "Rossz Ray Johnsonnak és nekem". "Jó Ray Johnsonnak és rossz nekem". Itt már rögtön kétféleképpen jelenik meg valami. "Bad for Ray Johnson and good for me", ez már egy harmadik verzió, és ezek a verziók továbbra is jönnek elő. Tulajdonképpen azt kell mondani röviden, hogy ez egy monológ, amely állandóan - mint minden jó monológ - önellentmond. Annak a monológnak nincs értelme, amely nem önellentmondó, mert az állandóan ismétli saját magát. Az egyetlen egy mondat vagy egyetlen szó. Itt állandó ellentmondások és különböző aspektusok konkretizálása folyik. Köti kötéllel a tehenet




Tovább

"The soteriologic effort of futurism", ami annyit tesz, hogy "A futurizmus szoteriológiai erőfeszítése". A futurizmusról vannak elképzeléseink, és eléggé frappánsnak tartom Taubnak ezt a megállapítását, hogy ez a rajz valamilyen módon vagy összefügg, vagy talán éppen nem, a futurizmus szoteriológiai erőfeszítésével. A futurizmusban számos látens, sőt kimondott szoteriológiai vonatkozás volt, Taub ezt a futurista üdvtörténeti erőfeszítést egy megjegyzésben konkretizálta. Itt rögtön következik egy rajz, amin az áll, hogy: "The Good ugly, the bad beauty", tehát hogy "A jó-csúf, a rossz-szép". Itt megjelenik valami olyasmi, ami aztán a későbbiek során nagyon intenzíven analizálva lesz. Ezzel rögtön azt is mondom, hogy itt még nagyon az elején vagyunk a dolognak, itt még a bejárattól néhány méterre vagyunk csak, úgy értem, hogy a Walpurgis bejáratától néhány méterre, és itt még a legelemibb és legegyszerűbb észrevételekről van szó csupán.

Itt van egy terület, amelyet azért említek, mert itt is nagyon pregnánsan jelenik meg ez a módszer, ha szabad így mondanom. Tehát például: "Ez jó"- közli a szöveg. "Ez se nem jó, se nem rossz". Azt mondja: "Ez nem rossz". Egy kérdő mondat: "Jó vagy rossz ez?". "Ez nem elég jó" - mondja a mondat. "Ez nem elég rossz". "Ez rossz". "Ez lehetne jobb". "Ez lehetne rosszabb". "Ennek rosszabbnak kellene lennie". "Ez lehetne rosszabb". "Rossz, jóakarattal". "Rosszabb, még jobb akarattal". "Legrosszabb, a legjobb akarattal". "Ez egy Rosszrajz, de jó". Ez a permutáció megy tovább.

Itt van egy mondat - nem nézem végig az összes mondatot, csak amire ráesik a szemem, és ha érdemesnek látom, akkor említek valamit -, azt mondja: "Korrigált Rosszrajz". "Minél többet rajzolom ezt, a világ annál inkább ilyenné válik".

Itt van egy, amit kulcsmondatnak nevezhetünk: "Catching the bad is a visit in the hell" - "A rossz megragadása - az egy látogatás a pokolban". "Itt took years and years to arrive here" - "Évekig tartott ideérkezni".

Hahaha, itt van egy egészen könnyed kis kiszólás a külvilág felé: "The Bad is prohibited even in China but we don't care" - "A rossz Kínában is be van tiltva, de mi nem törődünk ezzel". Ott folytatjuk.

Tovább